четверг, 29 ноября 2012 г.

Опера "Кармен"! Впервые в Москве на французском языке! Советую посмотреть!!!

 
 
все вложения

понедельник, 12 ноября 2012 г.


Международный конкурс художественного перевода для любителей иностранных языков и литературы «Музыка Перевода» пройдет в этом году уже в 4-ый раз. Принять участие в нем может любой желающий: в прошлом году свои работы на суд жюри предоставило более 1000 человек из самых разных городов России, а также из других стран.
Прием работ начнется 30 сентября 2012 года на сайте konkurs.itrex.ru. Организатор «Музыки Перевода» – Бюро переводов iTrex – проводит это мероприятие уже в четвертый раз. Главная цель конкурса –познакомить отечественных читателей с зарубежной литературой, никогда не издававшейся на русском языке, а также предоставить творческую и информационную платформу лучшим переводческим талантам русскоязычного пространства.
«Музыка Перевода – 2012» пройдет в несколько этапов. Вначале всем, кто желает принять в участие, предстоит зарегистрироваться на специально отведенной странице Конкурса и вынести свою работу на суд жюри и читателей сайта. На странице допущенного к участию перевода размещается: оригинал произведения на иностранном языке, имя автора оригинала, язык оригинала, перевод произведения на русский язык, имя участника. Работы будут приниматься с 30.09.2012 г. по 10.12.2012 г, а он-лайн голосование завершится 15.12.2012 г.
Уже в конце этого года пройдет награждение победителей конкурса по основным и дополнительным номинациям.
Основные номинации:
· Проза
· Поэзия
· Публицистика
Дополнительные номинации:
· Лучший перевод бизнес-литературы,
· Перевод детской литературы,
· Перевод страноведческой литературы,
· Перевод юмористических текстов,
· Перевод литературы по психологии,
· Детский перевод
В ходе конкурса будет выбрано несколько призовых работ: по три работы, получившие лучшие оценки жюри, в номинациях «Перевод прозы», «Перевод поэзии» и «Перевод публицистики», и по одной работе из каждого раздела, выбранные публичным онлайн-голосованием. Жюри выбирает призёров из работ, переведённых с английского, французского, немецкого, итальянского, испанского, китайского языков и иврита.
Также участникам, победившем в он-лайн голосовании, будут вручены специальные призы. Победители и лауреаты дополнительных номинаций будут награждены призами, предоставленными Партнерами конкурса, учредившими соответствующую номинацию.
С более полной информацией об условиях конкурса любой желающий уже сегодня может ознакомиться на сайте konkurs.itrex.ru в разделе Правила Конкурса.
Призовые спонсоры мероприятия: Ahmad Tea in Russia – чайная компания, Компания «Игровед» - игры для детей и взрослых, фирма "Фирма Мелодия", EF English First – центры обучения английского языка.
Информационные партнеры мероприятия: портал Super Job, портал Новости Литературы, портал Антигород, Ассоциация Независимых Журналистов, интернет-издание ToWave, электронный журнал Wikers Weekly, электронный журнал Новая Литература, информационный городской портал Moscoff, журнал Контобанда, газета «Книжное Обозрение», редакторское агенство Redagent, портал Город Переводчиков, журнал художественных интерпретаций Imageserver, биографии, от великих до рядовых Biograpedia, аудиокниги по художественной литературе Alphabook, социальный новостной портал SMI2, международная еврейская молодежная организация «Гилель», независимое общероссийское издание “Промышленный еженедельник”, сетевой литературный журнал «Сетевая Словесность», Французский языковой центр Sun Breath Energy, портал TimePad, негосударственных образовательных организаций Всемирный ОРТ, портал To4ka-Treff, портал о работе, карьере и образовании Iworker, портал "Открытая литература", Московский институт лингвистики, Российский новый университет (РосНОУ), бизнес портал Brainity, портал Seminar4u, информационно-аналитический портал ГлобалТраст, "TimesNet" - деловая социальная сеть, Ассоциация директоров по коммуникациям и корпоративным Медиа России
, электронный журнал «Самиздат», он-лайн школа иностранных языков Shko.la, Интернет-магазин "Альпина Бизнес Букс", порталы городов: Ростов, Пермь, Новоросийск, Астрахань, Тюмень, Томск, Иркутск, Краснодар, а также посольства: Франции, Германии и Великобритании. Конкурс проходит при поддержке Департамента по социальной защиты населения города Москвы, Департамента средств массовой информации и рекламы города Москвы и Комитета Общественных связей города Москвы.


Правила конкурса

1. Основные положения

1.1. Конкурс является открытым.
1.2. Срок проведения Конкурса: 30.09.2011 – 20.12.2011. Приём работ - с 30.09.2011 по 10.12.2011.
1.3 Публичное онлайн-голосование открыто до 15.12.2011.
1.4.На Конкурс принимаются переводы художественных произведений с иностранного языка на русский.
1.5. Для участия в Конкурсе необходимо зарегистрироваться на специально отведённой странице Конкурса (http://konkurs.itrex.ru/2011/registration/). После подтверждения регистрации Участник получает доступ к непосредственному участию в Конкурсе и может присылать готовые работы.
1.6. В конкурсе могут принять участие все желающие без ограничений по возрасту, месту жительства, профессиональной, национальной и т.д. принадлежности.

2. Формат участия

2.1. На странице зарегистрированного (допущенного к Конкурсу) Участника размещается: имя или никнейм участника, названия и ссылки на его одобренные для участия в Конкурсе работы, при внесении соответствующих пунктов - страна, город проживания, информация об Участнике и его фотография
2.2. На странице допущенного к Конкурсу перевода размещается: оригинал произведения на иностранном языке, имя автора оригинала, язык оригинала, перевод произведения на русский язык, имя Участника и ссылка на его профиль, графа для голосования по работе, шкала рейтинга работы, поле для комментариев. На каждой странице может быть размещен только один перевод.
2.3. Оригинал произведения размещается в работе участника исключительно с целью дать возможность членам Жюри Конкурса и читателям оценить русскоязычный перевод. Все вопросы об использовании оригиналов произведений решаются только с правообладателями. Любое использование оригиналов произведений без согласования такого использования с правообладателями — незаконно.
2.4 В случае возникновения спора в отношении имени Участника, официально таковым признается полноправный держатель учетной записи адреса электронной почты, указанного во время регистрации. Полноправный держатель учетной записи — это физическое лицо, которому поставщиком услуг доступа в Интернет, поставщиком онлайновых услуг или другой организацией, занимающейся предоставлением адресов электронной почты в домене, связанном с указанным адресом электронной почты, предоставлен адрес электронной почты.

3. Правила подачи работ на Конкурс

3.1. На Конкурс принимаются переводы художественных и публицистических произведений, в том числе стихи, тексты песен, статьи из иноязычных блогов.
3.2. Перевод выполняется с любого иностранного языка на русский.
3.3. К участию принимаются переводы и работы объёмом не более 10 000 печатных знаков каждый.
3.4 К участию принимаются переводы, не публиковавшиеся ранее на русском языке. Размещение в онлайн-дневниках и блогах публикацией не считается.
3.5. В случае очень большого размера произведения, оно, по усмотрению менеджера Конкурса, может быть размещено на общих страницах не полностью, но с возможностью перехода на страницу, где произведение представлено целиком.
3.6. В конкурсных работах не допускается присутствие текстов, унижающих человеческое достоинство, пропагандирующих фашизм, нацизм, а также призывы к насилию и экстремистской деятельности, разжиганию расовой нетерпимости и межнациональной, социальной и религиозной розни.
3.7. К участию в конкурсе допускаются только переводы, выполненные лично заявителем. В случае установления факта подлога, нарушения авторских прав переводчика или владельца оригинала текста, все работы, представленные нарушителем, удаляются с Конкурса. Нарушитель к дальнейшему участию в Конкурсе не допускается. Решение по данному вопросу принимается Организатором Конкурса.

4. Судейство, выбор победителей, награждение победителей

4.1. В ходе конкурса будет выбрано несколько призовых работ: по три работы, получившие лучшие оценки жюри, в номинациях «Перевод прозы»,«Перевод поэзии» и «Перевод публицистики», и по одной работе из каждого раздела, выбранные публичным онлайн-голосованием.
4.2.1. Судейство по номинациям «Перевод прозы», «Перевод поэзии» и «Перевод публицистики» осуществляет Жюри Конкурса, выбранное Организатором Конкурса. Состав Жюри может меняться в ходе Конкурса.
4.2.2. Жюри выбирает призёров из работ, переведённых с английского, французского, немецкого, итальянского, испанского, китайского языков и иврита.
4.2.3. В каждой основной номинации будут с помощью рейтингового голосования членов Жюри отобраны призовые работы.
4.3.1 Судейство в категории «Мнение читателей» осуществляется с помощью публичного онлайн-голосования на страницах работ, представленных на Конкурс и одобренных для участия в нём.
4.3.2. В номинации «Мнение читателей» участвуют все без исключения одобренные для участия в Конкурсе работы, в этой номинации будут выбраны по одному победителю в каждой номинации.
4.4.1. Организаторы оставляют за собой право на учреждение новых номинаций по согласованию с Партнёрами Конкурса.
4.4.2. Отбор победителей в учреждённой номинации и предоставление призов для них осуществляют Партнёры, учредившие соответствующую номинацию.
4.4.3. Список Партнёров конкурса и номинаций в период проведения Конкурса может дополняться.
4.4. Список номинаций доступен на Главной странице Конкурса, список Партнёров – на странице Партнёров Конкурса. Изменения в списке номинаций и Партнёров отображается в ленте новостей Конкурса.
4.5. Решения Жюри и Партнёров Конкурса окончательны, а итоги публичного онлайн-голосования обязательны к исполнению в отношении всех конкурсных работ и всех участников.
4.6. Список победителей утверждается до 15.12.2011 и публикуется в разделе Конкурса сразу по составлении рейтинга работ и вынесении решения жюри.
4.7. Победителям основных номинаций предоставляются следующие призы:
а. За первые места в номинациях «Перевод поэзии», «Перевод прозы» и «Перевод публицистики» - планшетный компьютер;
б. За вторые места в номинациях «Перевод поэзии», «Перевод прозы» и «Перевод публицистики» - коммуникатор Nokia.
в. За третьи места в номинациях «Перевод поэзии», «Перевод прозы» и «Перевод публицистики» - устройство для чтения электронных книг.
г. За победу в категории «Мнение читателей: поэзия» - медиаплеер;
За победу категории «Мнение читателей: проза» - медиаплеер;
За победу в категории «Мнение читателей: публицистика» - медиаплеер.
4.7.1. Один участник может стать обладателем приза только в одной номинации (основной или дополнительной). В случае если участник занял призовые места в двух и более номинациях, ему присуждается приз более высокого достоинства в одной из категорий, а освободившееся призовое место в другой номинации (других номинациях) переходит к следующему по рейтингу конкурсанту.
4.8. Победителям дополнительных номинаций от Партнёров Конкурса предоставляются призы, указанные на страницах номинаций: Лучший перевод бизнес-литературы, Перевод литературы детской литературы, Перевод страноведческой литературы, Перевод юмористических текстов, Перевод литературы по психологии.
4.9. Призы без предварительного уведомления могут быть заменены Организатором на другие аналогичной ценности.
4.10. Денежные эквиваленты призов не выплачиваются. Призы не заменяются на другие, кроме как по усмотрению Организатора Конкурса.
4.11. Принимая приз, победитель соглашается на использование своего имени, изображения и биографических сведений в рекламных и маркетинговых целях Организаторами Конкурса и лицами и организациям, которым Организаторы передали эти права, по всему миру без ограничений и дополнительной компенсации.

5. Правовая информация

5.1. Авторские права на оригиналы произведений и фотографий авторов оригиналов принадлежат их авторам или правообладателям, а Участник Конкурса обязан указывать в присылаемых работах полное имя автора.
5.2. Авторские права на переводы произведений принадлежат переводчикам.
5.3. Присылая на Конкурс работы, Участники разрешают Организатору Конкурса и официальным Партнерам неэксклюзивное право на безвозмездную публикацию присланных работ в полной или частичной форме на любых коммерческих, и некоммерческих изданиях (Интернет-сайтах, в печатных и электронных изданиях и открытках, в информационных и других рассылках), использование в эфире теле- и радиостанций и других средствах информации при условии указания непосредственно рядом с размещаемой работой или озвучивании до или после прочтения произведения ФИО переводчика (в формате, указанном Участником в присланной работе), а при онлайн-публикации – установки непосредственно рядом с размещаемой работой прямой ссылки на страницу работы в разделе Конкурса.
5.4. Ответственность за уплату налогов на все призы, если таковые предусмотрены, лежит исключительно на победителях.
5.5. Подача работы на Конкурс означает принятие заявителем условий Конкурса, Участники соглашаются соблюдать официальные правила Конкурса.
5.6. В случае уличения Участника в недобросовестных методах голосования и/или повышения рейтинга работ, Участник подлежит немедленной дисквалификации с лишением всех набранных баллов.

6. Другое

6.1. Организатор не несет ответственности за возникшие при передаче и получении заявок ошибки в компьютерных системах, оборудовании, программном обеспечении, сетевых программах и другие ошибки, сбои и неполадки любого рода, причиной которых стал человеческий или технический фактор.
6.2. Организатор Конкурса оставляет за собой право отменить или приостановить Конкурс, если из-за вируса, ошибок программного обеспечения или по другим причинам, на которые Организатор не мог оказать влияние, будет нарушен процесс управления Конкурсом, ход судейства.

7. Контактная информация

7.1. Организатор Конкурса: Общество с ограниченной ответственностью «Бакалинский и Партнеры. Инновационные проекты».
7.2. Юридический адрес Организатора Конкурса: 115597, РФ, г. Москва, ул. Ясеневая, д. 42, корп. 1.
7.3. Менеджер Конкурса: Салова Анна.
7.4. Форма заявки для регистрации на Конкурс расположена по адресу: http://konkurs.itrex.ru/2011/registration/.
7.5. Ссылка на сайт Конкурса в течение всего периода проведения располагается на по адресу: http://konkurs.itrex.ru/.
7.6. Адрес менеджера Конкурса: konkurs@itrex.ru.
7.7. Факс: +7 (495) 276-0680. Бюро переводов iTrex. Тел./факс: +7 (495) 276-0680. Web: www.itrex.ru. Правила Конкурса. Форум


Mes chers amis, обратите внимание на московскую Интернет-олимпиаду!

 

Положение о Московской городской Интернет-олимпиаде по иностранным языкам

Департамент образования города Москвы, Московский институт открытого образования (МИОО) совместно с Международным языковым центром Language Link проводят одиннадцатую городскую Интернет-олимпиаду по английскому, немецкому и французскому языкам среди учащихся девятых - одиннадцатых классов всех типов учебных заведений (школ) г. Москвы

Цели олимпиадыпоиск и поддержка творческих, одаренных учащихся, контроль уровня сформированности коммуникативной и информационной компетенций учащихся 9-11 классов школ г. Москвы с использованием Интернет технологий.

Интернет-олимпиада по иностранным языкам проводится в два тура. Первый тур проводится с 29 октября по 30 ноября 2012 года. Каждый участник олимпиады может участвовать в ней только один раз (по любому из языков), в удобном для него месте: дома, в школе, в интернет кафе и т.д. Участие бесплатное. Апелляции не принимаются.

Для участия в первом (заочном) туре олимпиады участник должен иметь собственный адрес электронной почты. При регистрации на сайте http://olympiad.languagelink.ru участник должен обязательно указать свои Ф.И.О., класс, школу и округ, в котором находится его школа. После регистрации каждый участник получает свой пароль и логин и может приступить к выполнению заданий первого тура в удобное для него время.

По результатам первого тура будут отобраны и допущены ко второму туру 20 участников, набравших наибольшее количество баллов по английскому языку и по 10 участников по французскому и немецкому языкам соответственно. Результаты первого тура будут размещены на сайтах: www.mioo.ru, в разделе «кафедра иностранных языков» и www.languagelink.ru 15.12.2012 года.

Второй (очный) тур олимпиады по английскому языку будет проходить 22 января 2013 года, немецкому и французскому языкам будет проходить 23 января 2013 года. Место и время проведения можно будет найти на сайтах www.languagelink.ru и www.mioo.ru. При проведении второго тура тестируемые должны будут использовать регистрационный данные первого тура. По результатам второго тура будут объявлены и награждены дипломами и призами победители и призеры одиннадцатой, Интернет олимпиады по иностранным языкам.

Награждение победителей и призеров одинадцатой городской Интернет-олимпиады по иностранным языкам состоится в МИОО в середине февраля 2013 года.

 
Дорогие ребята! Если вы любите учавствовать в конкурсах, то это для вас!


Приглашаем Вас принять участие в конкурсе французской песни «NouvellesEtoiles»

Дорогие ребята! Нас приглашают принять участие в конкурсе французской песни «NouvellesEtoiles» , который проводится в ЮАО, в гимназии №1636.
Организаторы фестиваля
ГБОУ гимназия № 1636 «НИКА» при поддержке окружного методического центра ЮОУО г. Москвы
Участники фестиваля:
- младшая возрастная группа: учащиеся 5 – 7 классов
- старшая возрастная группа: учащиеся 8 – 11 классов
Жюри фестиваля:
- методисты ОМЦ
- учителя французского языка
- учителя музыки
Содержание фестиваля:
На конкурс представляются не более двух вокальных номеров от учреждения длительностью не более 5 минут, исполняемый сольно или коллективно (по одному номеру в каждой возрастной группе).
Этапы проведения:
I. В срок до 12 ноября 2012 года участники высылают заявку по форме (см. приложение 1) на электронный адрес: ambkam@bk.ru Очередность выступления определяют организаторы.
II. После подтверждения принятия заявки организаторами (по телефону или электронной почте) участники высылают в срок до 21 ноября 2012 года музыкальное сопровождение организаторам одним из предложенных способом:
  • переслать аудиофайл по электронной почтеambkam@bk.ru
  • выложить аудиофайл в интернет в любой файлообменник и выслать ссылку на него организаторам
  • приехать в место проведения конкурса с аудиофайлом на электронном носителе, согласовав свой приезд с организаторами
III. В случае необходимости сопровождения выступления видеорядом на большом экране организаторы просят создать слайд-шоу вPowerPointс настроенным автоматическим переключением слайдов и с вставленным в презентацию аудиофайлом.
IV. Фестиваль состоится 7 декабря 2012 года в 15.30 (встреча участников с 14.45) в актовом зале ГОУ гимназии № 1636 «НИКА»
V. Выступления оцениваются по 10-бальной шкале по следующим критериям:
  • Выбор репертуара
  • Вокал
  • Французское произношение
  • Артистичность
  • Дополнительное сопровождение песни (постановка, танец, презентация…)
  • Внешний вид
VI. Итоги подводятся и объявляются в течение 30 минут после последнего выступления. Все конкурсанты награждаются дипломами участника фестиваля, а победители (1-е, 2-е, 3-е места) дипломами и призами. Призовых мест может быть несколько (на усмотрение жюри). Также в фестивале предусмотрен приз зрительских симпатий.
Место проведения фестиваля:
ГОУ гимназия № 1636 «НИКА» (актовый зал) ул. Воронежская, д.7, корп.2
Тел. 8(916)934-32-09, 8(915)343-50-28
Проезд: ст. метро «Домодедовская», выход из 1-го вагона, направо, налево (смотри схему на сайте гимназии http://sch1636.edusite.ru/)
Ответственные за проведение фестиваля:
Анурова Марина Владимировна
Шульга Татьяна Анатольевна
Обратите внимание!!!
-- оргназаторы должны подтвердить получение вашей заявки
--если вы готовите презентацию, слайды в ней должны переключаться автоматически
--связаться с организаторами можно строго по их мобилным телефонам
--Мы ответим на любые ваши вопросы!!!
Mes chers amis! Говорите чаще друг другу "merci"